Kung Fu Panda … หมีซ่า ท้ายุทธภพ !
ว่าจะ-ว่าจะ แต่ยังไม่ได้ไปดูซะที
ดู Trailer / Teaser แล้ว … อู~~~ ชอบๆ
Trailer แปลว่า รถลาก รถพ่วง รถบ้าน อะไรทำนองนี้ ก็ได้
แล้วมันแปลว่า “หนังตัวอย่าง” ได้อย่างไร
อันนี้เดานะ …
Trailer label / Trailer record คือ บันทึกท้ายแฟ้ม
หรือ บันทึกท้ายเทป (Tape – แถบเสียง)
คือ สมัยนั้น ยังใช้ เทคโนโลยีอะนาล็อก
ไม่ใช่ Digital เหมือนตอนนี้
เปรียบเทียบไป เหมือนเวลาคุณไปซื้อ ซีดี โปรแกรม มาแผ่นหนึ่ง
นอกจาก จะมี file ที่เป็น program (หรือ Application) แล้ว
ปกติ คุณจะเห็น text file ที่เขาจะบันทึกข้อมูลบางอย่าง
เกี่ยวกับโปรแกรม เช่น ผู้ประดิษฐ์ วิธีใช้ หรือ แม้กระทั่ง รหัสผ่าน
Trailer label / Trailer record ก็เป็นบันทึกย่อ
ใช้อธิบาย “เรื่องย่อ” ในแฟ้ม หรือ ในเทป นั้น
ในแผ่น DVD คุณจะพบ Trailer ทำหน้าที่ “เล่าเรื่องย่อ” นั่นเอง
ส่วน Teaser แปลตรงๆ ได้ว่า “ตัวยั่ว” …
ทำหน้าที่ ยั่วน้ำลาย คล้าย อาหารปลอม หน้าร้านซูชิ นั่นแหละ
+ + +
กลับมาที่ Animation เรื่องนี้ …
อ้อ … ลองไปอ่านเรื่องนี้ก่อนก็ได้
Cartoon, Comic, Animation และ Anime ต่างกันยังไง?
กังฟู แพนด้า … จอมยุทธ์พลิกล๊อค ช็อคยุทธภพ
๑. ชื่อเชยสะบัดช่อ !
(สะบัดช่อ – ก็เอ้าท์แล้ว … เชย/เห่ย พอกัน)
๒. ชื่อหนังเด็ก ก็ไม่ใช่ ผู้ใหญ่ก็ไม่ … ไม่ได้
๓. หนึ่งชื่อ(หนัง) มียุทธ … ซ้ำสองยุทธ – ไม่เจ๋ง !
ลองแบบนี้ดีไหม ?
a) กังฟู แพนด้า … หมีซ่า ท้ายุทธภพ !
หรือไม่ก็ —
b) กังฟู อ้วนตุ้ย … ตะลุยยุทธภพ
อีกอันก็ได้ —
c) จอมยุทธ์ แพนด้า … วู้ อ่า~~~ ท้าลุย !
ชอบอันหลัง … เห็นภาพ Bruce Lee ลอยออกมา
ว่าแต่ว่า …. Bruce Lee นี่ “เอ้าท์” หรือยังหนา ????
ขุน(หมี)Pool !
Link d-d :
http://modepanya.wordpress.com/2008/06/16/kung_fu_panda/
http://www.patsonic.com/2008/06/08/kungfu-panda-animation/
http://www.nangdee.com/title/?movie_id=1458
คุณๆ ชอบ Jack Black เหมือนกระผมไหมเอ่ย !!

I like this movie too. he was the master kungfu (at the end). I didn’t how and when he learn the last trick.
ชื่อเชยจริงๆ อะแหละ ผมเลยไม่เคยพูดถึงชื่อไทยเลย อิอิ