เสียงสวรรค์ *
By: ขุนอรรถ
tags: เสียงสวรรค์, BGT, susan boyle
Category: Love gap, family gap, life gap, mind gap, song gap, work gap, world gap
Before: ตัวอย่างความเป็นไปได้ (ตอนจบ)
Susan Boyle เป็น “คนบ้านนอก” คนหนึ่งในอังกฤษ
เธอตัดสินใจเข้าแข่งขันรายการ Britain’s Got Talent
โชว์รอบแรกของเธอ มีคนดูผ่าน YouTube มากกว่า 11 ล้านคน
… “YouTube คืออะไรเหรอ !?” Boyle ถาม
…
Susan Boyle เกิดเมื่อปี 1961 ในเมือง Blackburn (Scotland)
พ่อและแม่เป็นไอริชอพยพ
Boyle เรียนจบด้วยวุฒิไม่มากนัก (few qualifications)
รับจ้างทำครัวอยู่ไม่กี่เดือน ก็ลาออกมาเป็นอาสาสมัครในโบส์ถแห่งหนึ่ง
… นับแต่นั้น
ตั้งแต่อายุ 12 …
Boyle ชอบการร้องเพลง และ(แน่นอน)ใฝ่ฝันจะเป็นนักร้องที่มีชื่อเสียง
เฝ้าเดินเข้าออกโรงละคร เรียนร้องเพลงอย่างจริงจังและมีความสุข
ในโบส์ถแห่งนั้น เธอร้องเพลงให้พระเจ้าของเธอฟัง … ทุกวัน
ปัญหาอย่างเดียวของเธอ คือ “Appearance and Age !”
สำหรับ Boyle นั่นทำให้โลกดนตรีใบนี้ มีพื้นที่แคบลง … แคบลง
หลังจากพ่อเสียชีวิตในปี 1990
Boyle ดูแลแม่ในวัยชราของตนอย่างใกล้ชิด (Boyle เกิดขณะแม่อายุ 47 ปี!)
แม่และครูสอนร้องของ Boyle สนับสนุนให้เธอเข้าแข่งขัน และได้มาหลายรางวัล
รายการ X-Factor และ Britain’s Got Talent ก็เช่นกัน
“I’m too old and that it’s a young person’s game”. คือคำตอบของเธอ
จนเมื่อแม่ของเธอเสียชีวิตในปี 2007, Boyle จึงตั้งใจจะทำเรื่องนี้เพื่อแม่
… และนี่คือ Susan Boyle
สวัสดีพี่น้องชาวไทย
ขุนอรรถ
ปล. ตอนนี้ Boyle ยังไม่ชนะการแข่งขัน แต่เซ็นต์สัญญากับ Syco (เครือ Sony) แล้ว

I Dreamed a Dream
- Fantine
There was a time when men were kind,
And their voices were soft,
And their words inviting.
There was a time when love was blind,
And the world was a song,
And the song was exciting.
There was a time when it all went wrong…
I dreamed a dream in time gone by,
When hope was high and life, worth living.
I dreamed that love would never die,
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid,
And dreams were made and used and wasted.
There was no ransom to be paid,
No song unsung, no wine, untasted.
But the tigers come at night,
With their voices soft as thunder,
As they tear your hope apart,
And they turn your dream to shame.
He slept a summer by my side,
He filled my days with endless wonder…
He took my childhood in his stride,
But he was gone when autumn came!
And still I dream he’ll come to me,
That we will live the years together,
But there are dreams that cannot be,
And there are storms we cannot weather!
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living,
So different now from what it seemed…
Now life has killed the dream I dreamed…
คุณป้าสุดยอดมากเลย
ชอบจังเลยครับเรื่องแบบนี้ เพราะมันทำให้คนมีปมด้อยอีกจำนวนมาก
(รวมเอ็งด้วยป่าว-ท่านขุนถาม) (ใช่ครับ มีหลายปมซะด้วย) มองข้ามปมด้อยของตนเอง
การอยู่กับสิ่งดีๆที่เรามีนั้น เป็นความงดงามของสัตว์โลกที่เรียกว่ามนุษย์
ปล.ผมอิจฉาท่านขุนจริงๆที่สามารถพ่นภาษาอังกฤษได้เป็นไฟ อันนี้เป็นหนึ่งในหลายปมที่ผมมี แต่ก็ยังข้ามปมนี้ไม่สำเร็จซักกะที ได้แต่แอบนับถือและอิจฉาคนอื่นไปวันๆ อิิอิ
คุณธารดาว … ท่านกล่าวเกินไปเจงๆ
พลังที่ซ่อนเร้น…
เจ๊ก็มีแต่ยัง (ขุด) หาไม่เจอ ฮ๋าๆ…
รู้สึกว่าเว็ปคุณปราย เธอมีคำแปลด้วยละท่าน
เห็นซูซาน นึกถึง ซูฉี แหะ ^_^
ผมเข้า web คุณปรายไม่ได้ เขาให้ log in
ทำไงหว่า … โลว์เทคมหันต์
: )